Schweizersalmen tysk Schweizerpsalm fransk Cantique suisse italiensk Salmo svizzero raetoromansk Psalm Svizzer er den schweiziske nationalsang Schweizerpsalm Cantique suisse Salmo svizzero Psalm svizzerdansk SchweizersalmenNationalhymne i SchweizOgsa kendt somTrittst im Morgenrot daherForfatterLeonhard Widmer tysk Charles Chatelanat fransk Camillo Valsangiacomo italiens Flurin Camathias raetoromansk Komponist 1841Fra1961 de facto 1981 de jure LydfilSwiss Psalm instrumental source source track track track track track track track track track track track noicon Sangen blev komponeret i 1841 af cisterciensermunken 1808 1854 pa klosteret i Wettingen til en tekst af 1809 1867 Det schweiziske Forbundsrad vedtog indtil videre at bruge sangen som nationalhymne i 1961 og i 1981 fik den officiel status Den afloste sunget til samme melodi som den engelske kongehymne God Save the Queen Teksten findes i tillaeg til tysk ogsa pa italiensk fransk og to dialekter af raetoromansk TeksterEftersom Schweiz har fire nationalsprog er de oprindelige tyske tekster oversat til de tre andre nationale sprog fransk italiensk og raetoromansk Schweizer Landeshymne Tysk version original Hymne national suisse Fransk version Inno nazionale svizzero Italiensk version Imni naziunal Svizzer Raetoromansk version1 Trittst im Morgenrot daher Seh ich dich im Strahlenmeer Dich du Hocherhabener Herrlicher Wenn der Alpen Firn sich rotet Betet freie Schweizer betet Eure fromme Seele ahnt Eure fromme Seele ahnt Gott im hehren Vaterland Gott den Herrn im hehren Vaterland 1 Sur nos monts quand le soleil Annonce un brillant reveil Et predit d un plus beau jour le retour Les beautes de la patrie Parlent a l ame attendrie Au ciel montent plus joyeux Au ciel montent plus joyeux Les accents d un cœur pieux Les accents emus d un cœur pieux 1 Quando bionda aurora il mattin c indora l alma mia t adora re del ciel Quando l alpe gia rosseggia a pregare allor t atteggia in favor del patrio suol in favor del patrio suol cittadino Dio lo vuol cittadino Dio si Dio lo vuol 1 En l aurora la damaun ta salida il carstgaun spiert etern dominatur Tutpussent Cur ch ils munts straglischan sura ura liber Svizzer ura Mia olma senta ferm Mia olma senta ferm Dieu en tschiel il bab etern Dieu en tschiel il bab etern 2 Kommst im Abendgluhn daher Find ich dich im Sternenheer Dich du Menschenfreundlicher Liebender In des Himmels lichten Raumen Kann ich froh und selig traumen Denn die fromme Seele ahnt Denn die fromme Seele ahnt Gott im hehren Vaterland Gott den Herrn im hehren Vaterland 2 Lorsqu un doux rayon du soir Joue encore dans le bois noir Le cœur se sent plus heureux pres de Dieu Loin des vain bruits de la plaine L ame en paix est plus sereine Au ciel montent plus joyeux Au ciel montent plus joyeux Les accents d un cœur pieux Les accents emus d un cœur pieux 2 Se di stelle e un giubilo la celeste sfera Te ritrovo a sera o Signor Nella notte silenziosa l alma mia in Te riposa liberta concordia amor liberta concordia amor all Elvezia serba ognor all Elvezia serba ognor 2 Er la saira en splendur da las stailas en l azur tai chattain nus creatur Tutpussent Cur ch il firmament sclerescha en noss cors fidanza crescha Mia olma senta ferm Mia olma senta ferm Dieu en tschiel il bab etern Dieu en tschiel il bab etern 3 Ziehst im Nebelflor daher Such ich dich im Wolkenmeer Dich du Unergrundlicher Ewiger Aus dem grauen Luftgebilde Bricht die Sonne klar und milde Und die fromme Seele ahnt Und die fromme Seele ahnt Gott im hehren Vaterland Gott den Herrn im hehren Vaterland 3 Lorsque dans la sombre nuit La foudre eclate avec bruit Notre cœur pressent encore le Dieu fort Dans l orage et la detresse Il est notre forteresse Offrons lui de cœurs pieux Offrons lui de cœurs pieux Dieu nous benira des cieux Dieu nous benira du hauts des cieux 3 Se di nubi un velo m asconde il tuo cielo pel tuo raggio anelo Dio d amore Fuga o sole quei vapori e mi rendi i tuoi favori di mia patria deh Pieta di mia patria deh Pieta brilla o sol di verita brilla sol o sol di verita 3 Ti a nus es er preschent en il stgir dal firmament ti inperscrutabel spiert Tutpussent Tschiel e terra t obedeschan vents e nivels secundeschan Mia olma senta ferm Mia olma senta ferm Dieu en tschiel il bab etern Dieu en tschiel il bab etern 4 Fahrst im wilden Sturm daher Bist du selbst uns Hort und Wehr Du allmachtig Waltender Rettender In Gewitternacht und Grauen Lasst uns kindlich ihm vertrauen Ja die fromme Seele ahnt Ja die fromme Seele ahnt Gott im hehren Vaterland Gott den Herrn im hehren Vaterland 4 Des grand monts vient le secours Suisse espere en Dieu toujours Garde la foi des aieux vis comme eux Sur l autel de la partrie Met tes biens ton cœur ta vie C est le tresor precieux C est le tresor precieux Que Dieu nous benira des cieux Que Dieu nous benira du hauts des cieux 4 Quando rugge e strepita impetuoso il nembo m e ostel tuo grembo o Signor In te fido Onnipossente deh proteggi nostra gente Liberta concordia amor Liberta concordia amor all Elvezia serba ognor all Elvezia serba ognor 4 Cur la furia da l orcan fa tremblar il cor uman alur das ti a nus vigur Tutpussent Ed en temporal sgarschaivel stas ti franc a nus fidaivel Mia olma senta ferm Mia olma senta ferm Dieu en tschiel Il bab etern Dieu en tschiel il bab etern BillederMusik med den franske version af Schweizersalmen Cantique suisse Buste af komponisten i Schweizersalmens forfatter Fontaenemindesmaerke for og Leonhard Widmer i Zurich Eksterne linksWikisource har kildemateriale til denne artikel Landeshymne pa tysk fransk og italiensk i onlineversionen af Historisches Lexikon der Schweiz